巴拉圭总统三提蒋介石台翻译不翻 网友忧再“断交

巴拉圭总统三提蒋介石台翻译不翻 网友忧再“断交

2017-08-05 05:06

  前政策会执行长蔡正元称,这个翻译的作风很像蔡英文,公开时拒不称呼“中华”,都用“这个国家”取代,以后大家有样学样,提到蔡英文都用“那个人”代替。文传会副主委李明贤在脸书说,“这难道是历史的起手式?”或许在的搜索引擎里,“蒋介石”3个字平时找不到,只有在每年纪念“”时才会跳出来。

  口译未能如实翻译,网民很愤慨。有人说,改新闻都是常事,“蔡去中国化,已经到了的地步。连区区翻译都胆敢昧于事实,揣摩讨好上意”。还有人担心对“友邦”失礼,“唉呀,又有一个要断交了!这会不会是人家的毕业旅行啊?”有评论直言,省略蒋介石体现的是执政“正确之下的阉割”。(于名)

  【环球时报综合报道】正在访问的巴拉圭总统卡特斯12日致辞时三度提及蒋介石,表达对他的“”。但台“”官员翻译时,却自动跳过“蒋介石”这3个字。